Работа и карьера

Какие ляпы убивают рекламу?

Опять не так давно мы не знали, что на Западе есть целая область экономики, где очень многое зависит от получаемых рекламных денег. В оные век, лет тридцать так назад, у нас и надобности не было в рекламировании. У нас была иная заморочка: где и что найти, когда дефицит вынуждал пускаться на всякие уловки.

BTWrNews.ru - Какие ляпы убивают рекламу? - все о работе, бизнесе и карьере

hxdbzxy, Shutterstock.com

Многое доставалось всего-навсе по блату. Мы пользовались услугами спекулянтов. Чтобы получить что-то с-под прилавка, переплачивали продавцу сверх стоимости товара. О какой рекламе и чего могла составлять речь в таких условиях?

Но времена изменились. Теперь мы с тоской вспоминаем, т. е. при СССР художественные фильмы на телевидении не прерывались раз по пяток-десять рекламными роликами. Газеты и журналы стали нынче толще, более красочными, да, покупая или выписывая их, мы косвенно проплачиваем одновременно и размещаемую в них рекламу.

Отставной козы барабанщик не спорит с тем, нужна ли в современном обществе реклама. Как безо нее? Она — двигатель торговли. В рыночных условиях без рекламы приставки не- может быть экономики. Тогда в чем проблема? В том, что в нашем обществе «перекормили» людей тупой рекламой. Симпатия очень часто подается столь бездарно, «в лоб», что вызывает стойкое непризнание. Это уже не реклама, а… антиреклама.

Неумело подготовленная и проведенная рекламная набег может привести и к обратному эффекту: получаешь не прибыль, а большие убытки. Задумав эту статью, длительное старинны годы собирал всякие рекламные ляпсусы. Учитывая, что в России журналиста достаточно легко навешать собак на шею в клевете на ту или иную фирму, ограничусь только западными примерами изо тамошних средств массовой информации.

Вот чем обернулась рекламная акция производителя соков «Snapple». В передовой день лета в Нью-Йорке компания решила подогреть к себе интерес огромной фигурой замороженного сока. Ее поставили в сквере в самый юг, когда было очень жаркое солнце. По какой-то нелепой случайности устроители буферный) запас совершенно забыли о том, что фигуру надо охлаждать. Никто в фирме, утверждая задуманное, приставки не- обратил внимания на этот явный просчет. В итоге скульптура растаяла так бойко, что в ее липкий сок с кусочками земляники и киви попали не только зеваки, так и… велосипедисты. Потом пожарные до самого конца дня отмывали сквер ото сока и фруктов. В итоге: бесполезно потраченные продуктовые компоненты и счет на крупную сумму с пожарников. Но самое печальное фирму ждало впереди. Случившееся происшествие попало получи телевидение и в газеты. Через месяц доходы компании на продаже соков заметно упали. Простонародье посмеялся и потерял доверие к фирме, где столь нелепо рекламируют свой товар.

Агентство Washington ProFile приводит собранную студентами Университета Аляски коллекцию неудачных переводов слоганов:

Компаша «General Motors» решила продавать в Латинской Америке свой новый мотор «Chevrolet Nova». Но оказалось, No va по-испански означает… «мало-: неграмотный едет».

Пивом «Coors» в Америке успешно торговали под слоганом «Turn It Loose!» — «Стань Свободным!». Да и то дословный испанский перевод имел другой смысл: «Чтоб тебя пронесло!».

Кодла «Frank Purdue», продающая курятину, использует слоган: «It takes a strong man to make a tender chicken» (грубый перевод: «Нужен сильный мужчина, чтобы приготовить нежного цыпленка»). В переводе а на испанский язык эта фраза стала не совсем приличной: «Нужен соблазнительно возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной». Ясно, что хозяйки-испанки, нежный пол достаточно темпераментные, предпочли использовать мужчину иначе. Компания понесла крупные убытки.

Шатия «Parker» перевела рекламу ручки, которая на английском звучит: «It won’t leak in your pocket and embarrass you» (грубый перевод: «Она никогда не протечет в Вашем кармане и не причинит Вас неудобств»). Опечатка ли это была или ошибка, да путаница между двумя похожими испанскими словами привела к тому, что на рекламе красовалось: «Возлюбленная никогда не протечет в вашем кармане и не сделает вас беременной».

Авиакомпания «American Airlines» хотела побахвалиться кожаными креслами в своих самолетах: «Fly in Leather» («Летай в коже!»). Оказалось, зачем в испанском переводе это выражение значит: «Летай голым!»

А вот компанийка «Colgate-Palmolive» не стала переводить название своей новой зубчатый пасты «Cue», выводя ее на французский рынок. А зря, ведь вот то-то и есть так назывался популярный французский… порнографический журнал.

Впрочем, в США тоже один раз умирали от смеха. Фирма «Electrolux» продавала пылесосы под слоганом «Nothing Sucks Like an «Electrolux», кое-что значит «Никто не сосет так, как «Electrolux».

Фатальная языковая неумелость при рекламной компании может обернуться просто невероятными, на первый взгляд, лингвистическими иностранными «перлами». К сожалению, безграмотный могу их тут воспроизвести. Скажу лишь, что те или иные названия товаров в слоганах возьми других языках в переводе могут означать нецензурные выражения по линии папы то есть (т. е.) мамы. У меня такие примеры собраны на китайском, японском, арабском и иных языках. Представляю, какая через некоторое время хохма была с рекламой всей этой… анатомии человеческого тела с очень близкими к просторечным народным названиям.

А воеже понятнее стало, что имею в виду, произнесите вслух: «Покупайте наши вещи в шопе». Где я это увидел в России — не скажу. Скажете нет?, прикольно звучит! Что ни говорите, а реклама — дама капризная, и ляпы приставки не- прощает.

Какие ляпы убивают рекламу? — все о работе, бизнесе и карьере получи BTWNews.ru

Рекомендации по поиску работы в различных сферах деятельности. Практические советы до трудоустройству, включая тематические антикризисные. Искусство построения взаимоотношений между работодателем и сотрудниками. Тонкости психологии общения в собеседованиях, деловых переговорах и прочее. Обзоры всевозможных способов дохода. Подборка алгоритмов согласно эффективной реализации любого вида товара. Секреты быстрого продвижения по карьерной лестнице. Полезные показания о маркетинге и менеджменте.

Поделитесь ссылкой и ваши братва узнают, что вы знаете ответы на все вопросы. Спасибо ツ

Related Articles

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Close